正在加载最新数据,请稍等......

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

奇闻趣事     2023-5-28     点评:15举报

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

《聊斋志异》手稿影印本

今天咱们来聊一聊《聊斋志异》在国外的流传。

一部伟大的作品是不分国界的,迄今为止,《聊斋志异》已被翻译成二十多种语言、一百多个版本,是外文翻译语种最多的,同时也是拥有外文版本最多的中国古典文学名著之一。

从传播时间上看,《聊斋志异》最初传到国外是十八世纪中期,到十九世纪已被多国人民知晓;从传播地域上看,《聊斋志异》最先传到亚洲的日本、朝鲜和越南,其次是欧洲的俄国、英国、法国等国家。

《聊斋志异》最早到达的国家是日本,那是在日本的江户时代(1603-1867),确切地说,是清乾隆三十一年(1766),最早的刻印本青柯亭本《聊斋志异》一问世,就带到了日本。大家想象一下,那时的日本读者看的是中文的《聊斋》。之后,《聊斋志异》中文版又陆续到了朝鲜和越南。

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

青柯亭本《聊斋志异》

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

日文译本

那么,《聊斋志异》的翻译是什么时候开始的呢?1842 年,美国传教士、著名汉学家卫三畏在澳门出版汉语学习教材《拾级大成》,其中有17篇聊斋故事。在这17篇故事中,真正翻译成英文且符合英语习惯的是《种梨》《曹操墓》和《骂鸭》,其它故事只翻译了标题。1848年卫三畏又将《种梨》和《骂鸭》收入他编著的两卷本《中国总论》中。1842年,一位德国传教士、汉学家郭实腊在《中国丛报》上刊登了有关《聊斋志异》的介绍性文章,其中提到了九篇故事。

到了1880年,英国汉学家翟里斯出版的《Strange Stories from a Chinese Studio》,译名为《中国书斋的神异故事》,这是《聊斋志异》的第一部外文版本,包含 164 篇故事,被学界认为是“中译英的典范”,不但忠实于原文,而且保留了原作的艺术风貌,至今仍是《聊斋志异》的最佳选译本。1894 年,缅甸一家出版社出版了由英国人毛继义和陈途宏合译的《神镜》,其中包含数篇聊斋故事,它是《聊斋志异》的第二个英译本。这个知识点比较冷吧?小编也是在近期梳理文献资料时知道的,出人意料的发现也是学习的快乐之一哦!

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

英译本

《聊斋志异》在俄国的传播比较早,最早它也是由传教士带过去的。1868 年,汉学家瓦?巴?瓦西里耶夫(中文名王西里)编辑出版《中国文选读本》,选译了五篇《聊斋》故事,《水莽草》《阿宝》《曾友于》《庚娘》和《毛狐》。

后来,出现了“20世纪最伟大的俄国聊斋学专家”“聊斋在俄国的第一位真正的朋友”——阿列克谢耶夫,他是王西里的学生,曾出版过四部《聊斋》译著,分别为《狐媚集》《僧术集》《奇异集》《异人集》,共计翻译故事一百五十余篇,不但注重对文本内涵意义的理解,而且还能将原作中性格各异的艺术形象再现出来。

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

俄文译本

下面,我们再把目光转向德国,1921年,德国汉学家卫礼贤翻译出版《中国神话故事集》,书中收入《种梨》《王兰》《小猎犬》等9篇故事。他将这些故事分别归为魔术师故事、动物故事、鬼故事、历史故事和文学故事,除了《王兰》一篇作了改写外,它的译文基本上忠实于原文。

另外,我馆还藏有《聊斋志异》意大利语、法语、匈牙利语、世界语等其它译本,可见《聊斋志异》的粉丝真是不分地域和种族,也不受时空的限制啊!

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

意大利语译本

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

法文译本

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

匈牙利文译本

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

乌克兰文译本

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

在捷克出版的英译本

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

世界语译本

今天的分享先到这里啦,我们一起探寻聊斋传奇,感受历史文化!

【本文选自蒲松龄纪念馆 特此感谢原作者】

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

聊斋志异是怎么走红的?

聊斋志异的走红和原书并没有什么太大关系,因为手稿的聊斋志异现在已经到了外国人的手中,这就表示聊斋志异在写成书之后并没有受到大家的重视,而国外的文学作品在当年是非常匮乏的。

聊斋志异的故事流传开来之后,直接引起了西方文化圈子的轰动,一传十十传百的过程当中,聊斋志异的故事慢慢飘到了国内,然后又被一些有志向的导演拍成了片子,并且在电视上面不断的传播,从这一刻我们才知道聊斋志异到底有多么好看。


其实很多年轻人对于聊斋志异根本就不了解,甚至有很多人觉得聊斋志异和聂小倩完全就是一回事,这些人主要是因为电影看的太多,所以把聊斋志异和聂小倩混为一谈。

聂小倩在聊斋志异当中只不过是一个简简单单的故事,像这种精彩的故事在聊斋志异里面数不胜数,而且每一个故事当中的主人公都有自己鲜明的个性,仿佛有血有肉的站在你面前一样。

种人物的刻画和场景的描写是很多小说根本就不具备的,再加上聊斋志异的背景又是特别的光怪陆离,大家对于这种从未见过的东西是非常好奇的,在这种情况之下聊斋志异就算是想不走红都会变得非常困难。

可惜的是除了旧版的聊斋志异之外,很多新版翻拍的聊斋都不太理想,因为他们总是对故事进行各种各样的改动,我个人觉得,保持聊斋的原汁原味才能体现出聊斋志异当中故事的关键性,这样才能让更多的人知道这部剧作里到底讲了什么。

聊斋志异在海外的流传「早年聊斋志异是怎么漂洋过海的」

聊斋志异的写作背景是什么

创作背景:

蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生。他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚。

康熙元年(1662),蒲松龄22岁时开始撰写狐鬼故事。据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱。借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,他都将其收录到了《聊斋志异》中。

康熙十八年春,40岁的蒲松龄初次将手稿集结成书,名为《聊斋志异》,《聊斋志异》的写作历时四十余年,倾注了蒲松龄大半生精力。 

扩展资料

作品主题:

《聊斋志异》一书揭露了当时社会的黑暗。政治腐败、官贪吏虐、豪强横行、生灵涂炭,都在书中有所反映,揭示了人民痛苦生活的原因主要来自贪官污吏。在暴露统治阶级贪暴不仁的同时,还写出了被压迫人民的反抗斗争,对他们表示深切的同情。

《聊斋志异》的另一重要内容是揭露了科举考试的种种弊端。蒲松龄才华过人却名落孙山,他对科场的黑暗、考官的昏聩、士子的心理等都非常熟悉,所以写起来能切中要害,力透纸背。通过一些梦幻的境界,作者嘲笑了那些醉心功名利禄的士子。

作者简介:

蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

他毕生精力完成《聊斋志异》8 卷、491篇,约40余万字。该书是中国成就最高的文言短篇小说集,它不仅集志怪传奇小说之大成,使短篇小说的艺术水平达到空前高度,而且同李杜诗,《红楼梦》等构成中国文学史上绵延不断的高峰。

参考资料来源:百度百科-聊斋志异

参考资料来源:百度百科-蒲松龄

奇闻趣事类推荐阅读 ⇓
上海疫情的奇闻逸事小说,疫情发生的

上海疫情的奇闻逸事小说,疫情发生的

奇闻趣事阅读:2218   点评:71
山海奇闻精致美术,「猼訑」看恐怖片可以先披上它的皮

山海奇闻精致美术,「猼訑」看恐怖片可以先披上它的皮

奇闻趣事阅读:2057   点评:51
世界奇闻下载什么软件?,世界奇闻电子书下载

世界奇闻下载什么软件?,世界奇闻电子书下载

奇闻趣事阅读:407   点评:17
肝炎不一定都会传染人,带你全面了解肝炎疾病

肝炎不一定都会传染人,带你全面了解肝炎疾病

商家广告阅读:6268   点评:182
高铁上能带茶叶吗,高铁可不可以带茶叶

高铁上能带茶叶吗,高铁可不可以带茶叶

奇闻趣事阅读:370   点评:16
橙子说事儿,橙子奇闻

橙子说事儿,橙子奇闻

奇闻趣事阅读:2107   点评:59
探索中非大珍钱币怎么获得「探索中非大珍钱币」

探索中非大珍钱币怎么获得「探索中非大珍钱币」

奇闻趣事阅读:444   点评:14
陈孝志与艺人臻馨赴韩国拍摄杂志封面大方分享保养心得

陈孝志与艺人臻馨赴韩国拍摄杂志封面大方分享保养心得

奇闻趣事阅读:481   点评:10
驾校奇遇记,驾校小说推荐

驾校奇遇记,驾校小说推荐

奇闻趣事阅读:473   点评:15
民间故事奇闻讲解稿子,来自民间的奇闻趣事

民间故事奇闻讲解稿子,来自民间的奇闻趣事

奇闻趣事阅读:2375   点评:57
站长统计
返回顶部