韩国艺人的身份证
韩国本来是跟日本一样广泛地使用汉字的,但是1970年开始采取了废除汉字的政策,只在法律等专业领域保留部分汉字的使用。现在,韩国国内出现了复活汉字的声音,也存在反对复活的声音,形成了争论。有日本网民发现,韩国虽然废除了汉字,但是在身份证上却还保留了名字的汉字写法。为什么韩国已经废除汉字,为什么姓名还要用汉字标明?对此日本网民进行了一番讨论。
以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网 译者:Evan)
1、馬鹿だから
因为愚蠢
2、韓国人の名前って漢字表記されるけど本国じゃもう漢字ないんだろ?どうやって漢字表記定めてんだ
韩国人的名字虽然可以写成汉字,但是他们本国已经没有汉字了吧?那是如何规定汉字表记的
3、俺もこれはずっと気になってた、あの漢字はどっから持ってきてたんだろう
我也一直很在意这个问题,那些汉字是从哪里拿过来的呢
4、日本語における漢字の食い込み度の方がはるかに深刻なのに、他人の言葉心配してるひまはねーだろ
汉字在日语中的更加深入多了,没时间担心别人的语言吧
5、詳しくは忘れたけど地下鉄のトンネル崩落事故の原因が指示書のハングル同音語の読み違いだったよな
详细的事情我忘了,他们有次地铁塌陷事故的原液就是指示牌的韩文是同音词,被人读错了
6、漢字を復活されて知性が向上してノーベル賞でも取られたら困るから頼むから今のままでいてくれ
复活汉字可以提升知性,要是获得诺贝尔奖那就麻烦了,拜托保持现状的样子吧
7、名前付ける時漢字の意味とか調べるんか?
他们取名字的时候会查汉字的意思吗?
8、漢字を覚えられないからカタカナだけになったみたいなもんか
就相当于记不住汉字,所以全部变成片假名那样吗
9、まあそれより気になるのが韓流アイドルってグループ名が漢字な連中すごく多いだろ、あれ読めるのか?
嘛,比起那个我更在意的是,韩流偶像的组合名。很多是汉字的吧,他们知道读吗?
10、ハングル文字って日本で言うとこの平仮名なんだよな、それで漢字捨てるとかマジでアホ
韩文就相当于日本的平假名吧,抛弃汉字简直是愚蠢
(更多内容点击“了解更多”)
韩国已经废除汉字,为什么姓名还要用汉字标明?
作为亚洲的文明古国,中国拥有上下五千年的历史,因此对周边的一些国家,也是产生了较大的影响,而且像是唐朝的时候,我们中国是非常地开放,所以中国的文化,也是传播到了一些周边的国家,在这其中,日本、越南、韩国是受到影响最大的三个国家,他们曾经都是使用汉字的。
然而,现如今除了日本,韩国、越南都基本废除了汉字,我们学习日语很容易,但想要学习韩文,那就要从头开始了。可不知道大家注意到了一件事情吗?虽然我们看不懂韩文,但韩国人的名字,都跟中国人一样,于是乎,就有一些中国网友提问:韩国已经废除汉字,为什么姓名还要用汉字标明?
据笔者获悉,在1970年前,韩国都是使用汉字的,但后来他们却决定废除了汉字,尽管在法律等专业领域保留部分汉字的使用,但日常生活中,韩国人都是用韩文的。但唯独一点,那就是取名字,韩国人取名字的时候,都需要准备一本字典,然后取名字,因此在韩国人的身份证上,唯一出现的汉字,也就是韩国人的名字了。
当然了,他们废除汉字的方式,显然太过粗暴了,这就导致韩国人连自己国家的古代书籍,还有一些碑文,都根本看不懂,所以韩国也有一些人,希望能够恢复汉字的使用。相比之下,日本这个国家就很聪明了,保留了大量的汉字,甚至意思都没有更改,也就没有遇到韩国人的问题了。
此外,这也说明了一件事情,中国的确是一个伟大的国家,而且汉字也是一种伟大的文字。现如今,一些国家已经把汉语纳入了高考,这难道不值得我们骄傲吗?
欢迎大家在下方评论
韩国明明有自己的文字,姓名和法律却用汉字书写,这是为什么呢?
纵观世界上各个国家的身份证,基本都是使用本国文字进行填写。不过我们的邻居韩国,在他们的身份证上不仅有韩文,而且还会给持有人印上一个中文名字,这是为何?
一、韩国人身份证上的姓名用汉字标注的原因众所周知,英文、韩文以及法文,这都是表音文字。和中国的组合表意文字有着本质的区别。表音文字类似于我们的汉语拼音,但缺乏立体感。也就是说,使用表音文字能够准确的发音,但很少能够通过文字的形象来传递信息。
简单点来说,韩文中的金三顺、津叁瞬、今三舜用韩文书写的话是完全一样的,因此我们无法从韩文中准确的判断一个人的名字,而只能知道名字的读音。
这在这汉语里就叫做“同音不同字”,比如汉字中的:只比、纸笔、执笔等。虽然读音相同,但意思却南辕北辙。因此韩国人在制作身份证的时候,会在上面加一个中文来明确自己的名字。
除了韩国人身份证上的姓名用汉字标注之外,2021年版韩国民法,封面字体完全采用汉字,正文名词完全采用汉字,名词解释及细则有一半以上采用汉字,这又是为什么呢?
二、韩国的法律用汉字书写的原因公元3世纪(三国时代左右),汉字传入朝鲜半岛,直接就成为当地国家的官方文字,被称为“吏读文”,意思是上层贵族和官吏才能用的文字,而底层百姓,不用读书写字,用的还是自己的方言。
我在前文中已经说了,韩国的文字就相当于我们中文的拼音,因此只用拼音怎么可能表达出准确的意思呢?尤其是法律这种庄严的文件,如果因为表意不准确而产生歧义,这种后果是非常可怕的,因此韩国的法律是用汉字书写的。
韩国也曾经尝试过全面废除汉字的使用,但最后却失败了,除了因为韩国字的缺陷之外,他们的古代文献写的也都是汉字,如果全面废除汉字,多年之后就会导致他们的后人看不懂先人写的是什么了,文化出现断代,也是一种非常可怕的事情,因此韩国至今都在使用汉字。